
In exhibition displayed with an extra small card (10cm x 10cm) printed a sentence: More information about this work, please visit http://heavydew.blogbus.com/
About this work
On my blog http://heavydew.blogbus.com, I offer a further explanation about this work:
When I said Doraemon, I meant the sticker on the bottom of the bucket.
If you don't touch this 'sculpture' or I don't tell you about it, you may not find it. But you might even have had your own image of Doraemon in your mind. So it is a 'possible existence'.
在展覽展示一張額外的卡片 (10cm x 10cm),上面印了一句話:更多關於這件作品的信息,請參閱 http://heavydew.blogbus.com/
關於這件作品
在我的博客上http://heavydew.blogbus.com,我提供了更詳細的解釋:
當我說多啦 A 夢時,我指的是桶底的貼紙。 如果你不碰這個「雕塑」或者我不告訴你桶底有貼紙,你可能不會發現它,但你甚至已經想象出多啦 A 夢的圖像。 所以它對觀眾來說是一個「可能的存在」。
多啦A梦
Online
2011
Bucket, Water
25cm x 30cm x H30cm
artwork documentation
What does this mean?
This item is covered by one or more copyrights. It is available for research only or use within Hong Kong’s fair dealing rules. Please do not copy, re-use or reproduce this item without the permission of the copyright holder.
Doraemon, 多啦A夢

Application for Access to/Reproduction of Research Collections